Dicționar de acronime pentru CHAT

Lista celor mai folosite acronime în spațiul virtual.
Romgleza pe limba internauţilor.
Aici prezint o listă destul de mica față de cea existentă acum pe net.
Practic sunt de mulțime de abrevieri atât de populare, încât au fost recunoscute oficial de lingviştii englezi. Au fost incluse în celebrul dicţionar Oxford, după mai bine de 20 de ani de când tot circulă pe Internet. Au fost definite astfel încât şi necunoscătorii mediului online să ştie ce mesaje le transmit cunoscuţii pe Internet.
AFK = Away from Keyboard= Plecat puţin de la computer
AKA = Also Known As= Cunoscut şi sub numele
ASAP = As Soon As Possible= Cât se poate de repede
ASL = (Tell me your) age, sex, location= (Spune-mi) vârsta, sexul, şi localitatea ta
B4 = Before= Înainte
BAK = Back At Keyboard= Îţi scriu când ma întorc
BF = Boyfriend= Prieten (iubit)
B4N = Bye for now= Pa! 
BRB = Be Right Back= Vin imediat
BBIAB = Be Back In ASec= Vin imediat
C2C = Camera to camera= Să ne vedem prin webcam
CD9 Code 9 = means parents are around= Cod 9 înseamnă: părinţi prin preajmă
cf = - Ce faci? 
cp = Cu plăcere
C-YA = (See You)= Ne mai vedem
DND = Do not disturb= NU deranjați
FYI = For Your Information= Pentru informarea ta
GF = Girlfriend= Prietenă (iubită)
GM = Good Morning= Bună dimineața
GN = Good Night= Bună seara
G2G = Got to go= Trebuie să plec
IDK = I don’t know= Nu ştiu
IKR = I know, right= Știu, corect
ILU = I love you= Eu te iubesc
IMHO = In My Humble Opinion= După umila mea părere
IMNSHO = In My Not- So Humble Opinion= După ne- umila mea părere
IMO = In My Opinion= În opinia mea
IRL = In Real Life= În viaţa de zi cu zi
IWJK = I was just kidding= Glumeam doar
J/K = Just Kindding= Glumeam doar
K =  Okay= OK
LMA = La mulţi ani! 
LMFAO = Laughing my freaking *a* off= Râzând nenorocitul meu *a* off
LMK = Let me know, = Anunţă-mă
LOL = Langhing Out Loud= Mor de râs
(L)MIRL = (Let’s) meet in real life (used in chat rooms)= Hai să ne întâlnim
MOS = Mom over shoulder= Mama se uită peste umărul meu
ms = Mulţumesc (mersi) 
M/F = Are You Male or Female?= Eşti fată sau băiat?
NM = Nevermind= Nu mai contează
np = No problem= Nu este nicio problemă
npc = - N-ai pentru ce
NVM = Never mind= Nu contează
OFC = Of course= Desigur
OMG = Oh My God= O, Doamne
OTOH = On The Other Hand= Pe de altă parte
P911 = Parent emergency!= Urgenţă! Părinţi! 
PIR = Parent in room= Părinte în cameră
PM = Private message= Mesaj privat
RE = salut încă odată – în situaţia când ai “căzut” de pe chat
RIDK = I don’t know= Nu ştiu
ROTFL = Rolling Out Floor= Mă tăvălesc pe jos de râs
ROFL = Rolling on Floor Laughing= Mă rostogolesc pe podea de atâta râs
sal = Salut
SMH = Shaking my head= Clatinându-mi capul
STFU = Shut the *freak* up, = Taci *ciudatul*
S2R = Send to receive (pictures)= Trimit (poză)
TDTM = Talk dirty to me= Vorbeşti urât cu mine
TTYL = Talk to you later= Vorbim mai târziu
Tnx Tks= Thanks= Mersi
TY = Thank You= Mulţumesc
vb = Vorbim
ZUP = What’s up?= Ce faci? 
zzz = Sleeping= Dorm
X = Referring to the drug ecstasy= Referinţă la drogul ecstasy
YOLO = You only live once= Trăieşti o singură dată
Warez = Pirated software= Soft piratat
WB = Welcome Back= Bine te-am regăsit!
WTG = Way To Go= Bravo!
WYSIWYG = What you see is what you get= Ce vezi asta obții
2 = To, too, two= La, de asemenea, doi
4 = For= Pentru, pe
? = I have a question/ I don’t understand what you mean = Am o întrebare/ Nu înţeleg ce vrei să spui
?4U = I have a question for you= Pot să te întreb ceva? 
:D = Smile with teeth= Zâmbet cu dinţi
=)) Vezi ROFL= Mă rostogolesc pe podea de atâta râs
:P = Tongue= Scot limba
Acum, şi cei care nu utilizează des limbajul virtual pot afla ce mesaje se ascund în spatele prescurtărilor folosite, în special, de tineri. Lingviştii români spun însă că aceste acronime nu au ce căuta în dicţionarele noastre.  Unii spun că „romgleza" este maladia degenerativă a acestui început de veac. Pe de altă parte, nu exagerăm cu nimic, dacă stabilim o paralelă între limbajul de lemn din timpul regimului comunist din România şi limbajul corporatist din zilele noastre. Au fost definite astfel încât şi necunoscătorii mediului online să ştie ce mesaje le transmit cunoscuţii pe această cale. Opinia mea personală este următoarea: în domeniile de nișă (fizica cuantică, IT, AI, bursier, schimburi financiare, Internet, navigație) în care engleza este la locul ei "acasă" NU este cazul să încercăm să le românizăm cu orice preț.
Vezi și: 
Agenda albastru închis Roomtelecom S.A. 1997 completată în 2025.
The Complete List of 1697 Common Text Abbreviations https://www.webopedia.com/reference/text-abbreviations/



Comentarii

Postări populare de pe acest blog

De la PC la tabletă

Inteligența artificială între realitate, mituri și manipulare mediatică

ℹ️🅰️1️⃣ Surse News AI ro și extern